Keine exakte Übersetzung gefunden für تقرير إيضاحي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقرير إيضاحي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Este informe constituye una respuesta a la solicitud de aclaraciones e información suplementaria formulada por el Comité del Consejo de Seguridad después de haber examinado el informe antes mencionado.
    - ويستجيب هذا التقرير لطلب الإيضاحات والمعلومات الإضافية الذي أعربت عنه لجنة مجلس الأمن عقب النظر في التقرير المشار إليها أعلاه.
  • De conformidad con el párrafo 14 de la resolución 59/2 de la Asamblea General, la Comisión examinó las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y convino en que dicho Programa debía seguir centrándose en las esferas temáticas especificadas por la Experta de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial en su sesión informativa a la Comisión, como se recogen en el párrafo 88 del presente informe.
    وعملا بالفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 59/2، نظرت اللجنة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية واتفقت على أن يواصل البرنامج التركيز على المجالات المواضيعية التي استبانتها خبيرة التطبيقات الفضائية في تقريرها الإيضاحي إلى اللجنة، على النحو المبين في الفقرة 88 من هذا التقرير.
  • De conformidad con el párrafo 14 de la resolución 59/2 de la Asamblea General, la Comisión examinó las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y convino en que dicho Programa debía seguir centrándose en las esferas temáticas especificadas por la Experta de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial en su sesión informativa a la Comisión, como se recogen en el párrafo [] del presente informe.
    وعملا بالفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 59/2، نظرت اللجنة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية واتفقت على أن يواصل البرنامج التركيز على المجالات المواضيعية التي استبانتها خبيرة التطبيقات الفضائية في تقريرها الإيضاحي إلى اللجنة، على النحو المبين في الفقرة [] من هذا التقرير.
  • Los Gobiernos de los cinco Estados deberán examinar el informe con mucho cuidado y la Secretaría ha de aclarar determinadas cuestiones relacionadas con la sección financiera del mismo.
    وأردف قائلا إن حكومات الدول الخمس في حاجة إلى دراسة التقرير بعناية، كما تستدعي بعض الأسئلة المتصلة بالجزء المالي من التقرير مزيدا من الإيضاح من الأمانة العامة.
  • Por consiguiente, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se aclarara si los abogados y otros profesionales tienen la obligación de denunciar las operaciones sospechosas a la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Capitales conforme a la legislación de Egipto.
    لذلك، سيكون من دواعي تقرير اللجنة تلقي إيضاح عما إذا كان المحامون وأصحاب المهن المماثلة ملزمون بمقتضى القانون المصري بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى وحدة مكافحة غسل الأموال.
  • El Comité observó, no obstante, que en el informe final de la conferencia en la que se aprobase la Convención podía indicarse claramente que la obligación referente a la cooperación internacional no iba en detrimento de la obligación de los Estados de aplicar la Convención.
    على أن اللجنة لاحظت أن في الإمكان تقديم إيضاح في التقرير الختامي للمؤتمر، الذي سيعتمد الاتفاقية، أن الالتزام بالتعاون الدولي لا ينتقص من التزام الدول بتنفيذ الاتفاقية.
  • Como se precisó en el informe inicial y los informes segundo y tercero combinados, las instituciones, el Ministerio Público, las Cortes y los Tribunales están encargados de velar por el respeto del principio de la igualdad entre los hombres y las mujeres.
    على نحو ما تم إيضاحه في التقرير الأوّلي والتقريرين المجمّعين الثاني والثالث، تم تكليف المؤسسات والنيابات العامة والمحاكم بأنواعها بالسهر على حماية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
  • Observando que la Convención de 1997 era la base esencial que se había utilizado para formular el proyecto de artículos, algunos miembros comentaron también que se hubiera entendido mejor el proyecto si en el informe se hubieran justificado las desviaciones, incluso las de poca importancia, con respecto al texto de la citada convención y si se hubieran ofrecido comentarios detallados con respecto a los artículos del proyecto.
    وبالإشارة إلى أن اتفاقية عام 1997 قد استُخدمت إلى حد كبير كأساسٍ لصياغة مشاريع المواد، علّق بعض الأعضاء أيضاً بقولهم إن مشاريع المواد كانت ستحظى بتقدير أوفى لو أن التقرير تضمن إيضاحات تبرر المنطق الكامن وراء أي خروج، ولو كان طفيفاً، على صياغة اتفاقية عام 1997، ولو أُعطيت شروحٌ تفصيلية بشأن مشاريع المواد المقترحة.
  • Observando que la Convención de 1997 era la base esencial que se había utilizado para formular el proyecto de artículos, algunos miembros comentaron también que se hubiera entendido mejor el proyecto si en el informe se hubieran justificado las desviaciones con respecto al texto de la citada convención y si se hubieran ofrecido comentarios detallados con respecto a los artículos del proyecto.
    وبالإشارة إلى أن اتفاقية عام 1997 قد استُخدمت إلى حد كبير كأساسٍ لصياغة مشاريع المواد، فقد علّق بعض الأعضاء أيضاً بقولهم إن مشاريع المواد كانت ستحظى بتقدير أوسع نطاقاً لو أن التقرير تضمن إيضاحات لتبرير أي تغيير، ولو كان طفيفاً، على صياغة اتفاقية عام 1997، ولو أُعطيت شروحٌ وافية حول مشاريع المواد المقترحة.
  • De conformidad con lo dispuesto en el artículo 44 de la Convención, la Comisión Nacional Saudita para el Bienestar del Niño y diversas organizaciones gubernamentales y privadas redactaron conjuntamente el segundo informe periódico del Reino de Arabia Saudita sobre la aplicación de la Convención, incorporando al mismo respuestas y aclaraciones que responden a las cuestiones y recomendaciones que habían formulado el Comité de los Derechos del Niño tras su examen del informe inicial de la Arabia Saudita.
    وبناء على المادة 44 المشار إليها من الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، فقد قامت اللجنة الوطنية السعودية للطفولة بالتنسيق مع الجهات الحكومية والأهلية، بإعداد تقرير المملكة الدوري الثاني حول تنفيذ الاتفاقية مع تضمين التقرير إجابات وإيضاحات حول التساؤلات والتوصيات التي صدرت من قبل اللجنة الدولية لحقوق الطفل بعد مناقشة تقرير المملكة العربية السعودية الأول.